首页 资讯 民生 科技 财经 汽车 房产 娱乐 文化 能源 公益 时尚 健康 图片

云南

旗下栏目: 北京 上海 广东 河北 天津 海南 山西 吉林 江苏 浙江 安徽 福建 江西

难忘COP15|黄曼曦:会上翻译一分钟 台下付出无数功

来源:云南网 作者:复兴网云南 发布时间:2021-11-04
摘要:“COP15和我以前参加过的会议不同。这次,我得跟随穆雷玛参与会议期间所有的活动。”11月初,距离COP15第一阶段会议结束已有半个多月的时间,但是,英语翻译黄曼曦说起会期工作仍然有些激动。

  【编者的话】

  举世瞩目的《生物多样性公约》第十五次缔约方大会(COP15)第一阶段会议已落下帷幕,但大会现场及幕后那些不辞辛劳、兢兢业业、全情投入的服务和保障人员的身影,却依然萦绕在我们脑海里。

  他们中有厨师、警察、消防员、讲解员、志愿者……每个人有自己参与COP15的方式,每个人也有不同的“COP15故事”,但他们无一例外都能骄傲地说出一句:“COP15我在现场!”

黄曼曦工作中。受访者供图

  “COP15和我以前参加过的会议不同。这次,我得跟随穆雷玛参与会议期间所有的活动。”11月初,距离COP15第一阶段会议结束已有半个多月的时间,但是,英语翻译黄曼曦说起会期工作仍然有些激动。

  黄曼曦毕业于英国纽卡斯尔大学,从事口译员工作有7年时间。COP15第一阶段会议期间,她担任联合国生物多样性公约秘书处执行秘书伊丽莎白·穆雷玛女士的随身翻译。此前,她曾担任过近百场国际会议的同声传译。

黄曼曦工作中。受访者供图

  “在我过去的工作中,大部分内容都与生态文明有关。中国近年来对环境保护的重视程度越来越高,中国的生态文明理念与2020年后全球生物多样性框架目标是非常吻合的。所以,此前翻译积累下来的相关知识,在这一次大会中都发挥了重要的作用。”黄曼曦说。

黄曼曦工作中。受访者供图

  “穆雷玛女士思维活跃,知识储备量大。她常常喜欢即兴发言,这也为交替传译带来了一定的难度。在一些重要场合中,不仅需要较强的抗压能力,还需要有广泛的知识积累。”黄曼曦感触颇多。

  “穆雷玛女士常穿非洲服饰,亲切地对待每个人。”黄曼曦在随身翻译工作中有了近距离了解这个不平凡女士的机会。她记得,有一次接受媒体采访时,穆雷玛女士对云南的省情非常熟悉。让在座的媒体朋友大吃一惊。活动结束后黄曼曦才知道,每天穆雷玛女士都会提前做好次日活动的准备工作。“任何事情要做好,都非一日之功。”通过COP15的历练,黄曼曦的翻译生涯又多了精彩一笔。

  云南网记者莫颖艺

责任编辑:复兴网云南
关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | 法律声明 | 招聘信息 | 网站地图

中国复兴网版权所有,未经书面授权禁止使用

中国复兴时报社主办 版权所有:中国复兴时报社 © 2014-2021 CHINAFXNEWS.com All Rights Reserved.

举报邮箱: chinafxnews@163.com

电脑版 | 移动版